Неделю назад я отправила своих детей на другой конец Германии к родителям на весь август, так сказать, в деревню к бабушке с дедушкой. Огурчики-помидорчики-малинка, настольные игры и самое главное, общение на русском языке. Так получилось, что мой сын в свои 10 лет ни слова не говорит по русски, а дед (отец мой) может связать максимум слов семь по немецки. Как они общаются и понимают друг друга, загадка.
Вы смотрели фильм «Особенности национальной охоты», где Кузьмич с финном общались?
Недавний эпизод.
Дед:»Сейчас пойдём на речку уток кормить.»
Сын:»Я уже поел, деда!»
В это время наш Кузьмич вынимает из шкафа сухари довольно непрезентабельного вида и со словами «Держи пакет», идёт обуваться. Сын дабы не обидеть дедушку, с удручённым видом вытаскивает сухой батон и начинает его грызть.
Дед:»Ты что голодный, малец? Это же уткам!»
Сын:»Зачем ты мне это дал?!»
Дед обращается уже ко мне:»Вы что его не кормите?», пересыпает половину сухарей в другой пакет — поделил на двоих — и снова вручает сыну.
Сын в панике:»Мама, скажи ему, что я не буду ЭТО есть!»
Дед:»Неее, мама пусть дома остаётся. Пошли!»
Их не было несколько часов!!! Но пришли довольные и сияющие…
И вот вчера звоню детям узнать, как они и не хотят ли домой. Дочь сообщила, что останется там жить (ещё бы! Пирожки, блины, вареники..), а сын с гордостью поведал, что выучил с дедом песенку, с которой укладывали спать его маму, то бишь меня. С выражением и забавным акцентом (Я фас не панимать, но я любить рюсски) читал он вчера мне в трубку:
Баю-баюшки, баю,
Не ложися на краю,
Придёт серенький волчок
И укусит за бочок.
ОТНЕСЁТ ТЕБЯ В ЛЕСОК,
ЗАКОПАЕТ ТАМ В ПЕСОК.
ПЕРЕСТАНЬ УЖЕ ОРАТЬ,
ДАЙ МНЕ НАКОНЕЦ ПОСПАТЬ.
«А дед сказал тебе, о чём песенка?»
«Да..! Ещё сказал, что и бабушке любил её петь!»
Люблю отца своего))..